Além de tradutora, Ji Yun Kim também é professora de coreano da USP; ela conta sobre os desafios de traduzir e a sua ligação com a obra
Atos Humanos (2021) é um livro escrito por Han Kang, vencedora do Prêmio Nobel de Literatura em 2024, baseado no Levante de Gwangju. A obra traz personagens inspirados em vítimas reais do massacre de 1980, um momento muito doloroso na história da Coreia do Sul. Porém, muitos coreanos fazem questão de lembrar como um marco da resistência popular.

Sarangbang – Podcast de Literatura Coreana iniciou a sua nova temporada com a temática de saúde mental. O novo episódio recebeu Ji Yun Kim, a tradutora de Atos Humanos, que conta como foi o processo de tradução e como está ligada à obra, pois nasceu em Gwangju, anos depois dos acontecimentos.
Além disso, trouxe o seu olhar de como o ambiente que estamos inseridos pode nos impactar de uma forma única, e o quanto o ser humano é potente e capaz por natureza. Também discutiu questões como trauma e saúde mental, ambos abordados na obra, e se refletiu sobre como a literatura pode nos auxiliar durante processos terapêuticos.
Por fim, foi anunciado um novo concurso de resenhas de literatura coreana. Organizado pela professora Ji Yun Kim e patrocinado pela LTI Korea, abordará os livros Atos Humanos (2021) e Sem Despedidas (2025), de Han Kang. Saiba mais ouvindo o episódio, sem spoilers do livro, já disponível no Spotify e no YouTube.
E aí, se interessaram pelo podcast? Nos contem nas redes sociais do Entretê — Instagram, Facebook e X — e nos sigam para mais novidades sobre o mundo da literatura e do entretenimento!
Leia também: Querida tia: aguardado novo romance da autora de Três já está em pré-venda
Texto revisado por Larissa Suellen









