Entrevista | Vic Brow comenta bastidores de novo EP totalmente em inglês

Em entrevista, a versátil artista Vic Brow conta sobre carreira na música e na dublagem

O novo EP de Vic Brow acaba de chegar às plataformas, alguns meses após seu último projeto musical Ninguém É Tão Ocupado Assim. Agora, com quatro canções totalmente em inglês, a cantora promete uma sonoridade completamente nova. O EP se chama  The Book is on the Table, o título é uma brincadeira que faz referência à frase bastante conhecida dos estudantes da língua inglesa. 

Das quatro faixas, três são solo e uma é fruto da parceria com Gab Ferreira. Aliás, foi o encontro com Ferreira em um evento que fez Vic Brow recordar as músicas que estavam na gaveta desde 2018.

Conheci a Gab num evento GenZ [Geração Z] onde nós duas éramos claramente as únicas que se portavam como millenials, apesar de sermos jovens também. Rimos muito naquela noite e trocamos contato. Ouvindo o som da Gab em casa, vi que ela curtia a pegada de cantar em inglês. Isso me abriu uma fresta de motivação para lançar músicas antigas minhas em inglês que estavam guardadas desde 2018. Chamei ela para compormos juntas um som do zero para acompanhar esse EP“, relembra Brow.

Além do trabalho na indústria da música, a artista também é dubladora. É a voz por trás da personagem Poppy, da série Trolls (2016-2023), e de Sarah, de The Last of Us (2023). Com uma carreira tão diversificada, Vic Brow explica que, embora diferentes, ambas as áreas de atuação têm pontos de convergência.

Confira, a seguir, a entrevista da cantora para o Entretetizei!

Entretetizei: Você está lançando um EP totalmente em inglês. O que a motivou a escolher o idioma e como foi o processo criativo para este novo projeto?

Vic Brow: Esse novo projeto é, na verdade, o projeto mais antigo que eu tenho. Tirando Unnoticed, que foi gravada com a Head Media, as outras são as primeiras músicas que eu compus em inglês na vida, com uns 18 anos mais ou menos. 

O que me motivou a escolher o idioma foi que no processo criativo a melodia que ia sendo criada foi me levando a pensar em palavras em inglês de maneira natural e eu senti que não fazia sentido tentar traduzi-las para caber no português. 

O processo criativo foi super despretensioso e divertido, o Alex Fabbri sempre acreditou muito no meu potencial como compositora e nós ficávamos trocando figurinhas. Um dia selecionamos nossas criações favoritas e gravamos em estúdio.

E: Além de ser cantora, você é conhecida por dublar a personagem Sarah em The Last of Us. A experiência de dublagem influencia sua abordagem na música?

VB: Influencia. Sem dúvida alguma minhas músicas são recheadas de interpretação e atuação, que são os pilares do trabalho de um ator/dublador.

Foto: divulgação/Vic Brow
E: Pode compartilhar sobre como surgiu a ideia do título do EP e qual é o significado por trás disso para você?

VB: The book is on the table é a frase mais clássica de brasileiros ao se referirem à língua inglesa. É tipo quando não falamos francês e alguém pergunta “você fala francês?” e a gente responde “oui, abat-jour, croissant“. Por eu ser uma brasileira que lançou algo em inglês, senti que essa frase sintetizaria bem essa fusão.

E: Trabalhando com a Head Media/Los Brasileiros, que tem uma forte presença no cenário musical brasileiro, como foi a colaboração e de que forma isso impactou o resultado final do EP?

VB: Eu propus como nosso último projeto juntos ao longo desses quatro anos de relação, resgatar essa Vic que compunha despretensiosamente e se divertia com o processo. Eles acharam prudente já que já tínhamos lançado um álbum inteiro em português e embarcaram no lançamento comigo.

E: Como foi conciliar a criação deste EP com suas atividades de dublagem?

VB: Acho que não tem outra resposta possível a não ser a de que eu trabalho muito. Além da dublagem eu também sou CLT em um banco e criadora de conteúdo na internet. Mas eu sinto que quanto mais funções eu tenho, mais tempo eu consigo conciliar, porque eu não tenho outra escolha a não ser ser muito organizada para não bailar na curva. Antes quando era só a dublagem eu me sentia até mais cansada porque não administrava muito bem o meu tempo dentro da rotina.

E: O EP marca um hiato entre seu primeiro álbum e a próxima sonoridade em português. Como você descreveria a evolução musical que os fãs podem esperar em futuros projetos em português?

VB: Esperem uma Vic despretensiosa. Quero descobrir todos os caminhos que posso traçar e lançar só aquilo que eu genuinamente me sinto satisfeita com o resultado. Uma despretensão carregada de cuidado e responsabilidade com quem eu sou de verdade.

Foto: divulgação/Vic Brow
E: Há alguma faixa no EP que seja particularmente significativa para você? Se sim, por que essa faixa se destaca?

VB: Nice to Meet You. Eu gosto bastante da letra, lembro de ter ficado super satisfeita quando acabei de escrever. Às vezes como compositor do próprio som a gente foca excessivamente em falar sobre si e vivências pessoais. Nessa música o que eu fiz foi construção de personagem mesmo. 

Pensei em uma jovem adulta que é super fã de um artista, mas acha que se falar pra ele “eu sou sua fã” isso vai distanciar a relação e vai ficar aquela coisa meio platônica de fã e ídolo. Aí ela tem o plano de se aproximar dele de sutis maneiras, através de amigos, círculo social e, quando ela dá de cara com ele, ela diz “oi, prazer, qual o seu nome?“, dando a entender que não faz a menor ideia de quem ele seja. Isso faz com que ele se sinta seguro em ir criando intimidade com ela: vai se apaixonando, chama ela pro show pra conhecer o trabalho dele, etc.

E: No contexto do cenário musical brasileiro, como enxerga a importância de explorar diferentes idiomas e estilos musicais, especialmente em um mercado tão diversificado como o atual?

VB: Diariamente a gente é impactado por produções de fora em outros idiomas no audiovisual, até na música com os próprios artistas gringos, mas parece que brasileiro querendo compor em inglês pega mal, que brasileiro não é capaz de fazer tão bem quanto o gringo, que fica estranho, enfim, uma série de crenças limitantes que engessam a produção artística. 

Contanto que haja respeito aos direitos humanos, artista tem que ter liberdade para criar. Eu tinha acabado de lançar um álbum 100% em português. E depois tive vontade de tirar essas músicas da gaveta em inglês, porque não fazia sentido elas ficarem guardadas, só eu sabendo da existência delas, com o argumento de que sou brasileira e a letra tá em inglês. Pera lá!

E: Considerando sua experiência em projetos renomados como Trolls e The Last of Us, como essas oportunidades moldaram sua identidade artística e de que forma contribuem para sua carreira musical?

VB: Não vejo contribuição direta entre essas duas vertentes. O que pode se conectar de maneira mais indireta é que por trabalhar desde cedo com a voz eu sempre tive muita intimidade com o ambiente de estúdio, que é um lugar que pode assustar alguns artistas que estão começando.

Já ouviu The Book is on the Table? Qual sua faixa favorita? Comenta com a gente! Para mais novidades sobre o mundo pop, siga o Entretetizei no Instagram, Twitter e Facebook.

Leia também: Entrevista | Beatriz Oliveira conta como é ser uma atriz surda, negra e periférica

 

*Crédito da foto de destaque: divulgação/Vic Brow

plugins premium WordPress

Nós usamos cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços, personalizar publicidade e recomendar conteúdo de seu interesse. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento. Acesse nossa política de privacidade atualizada e nossos termos de uso e qualquer dúvida fique à vontade para nos perguntar!